عرض مشاركة واحدة
قديم Dec-10-2006, 07:42 AM   المشاركة47
المعلومات

عبدالكريم بجاجة
خبير في علم الأرشيف - أبوظبي
الإمارات العربية المتحدة

عبدالكريم بجاجة غير متواجد حالياً
البيانات
 
العضوية: 19513
تاريخ التسجيل: Sep 2006
الدولة: الإمارات
المشاركات: 724
بمعدل : 0.11 يومياً


افتراضي المصطلحات الخاصة بالأرشيف الإلكتلروني

تحية طيبة للجميع و بعد؛
لنواصل النقاش حول موضوع المصطلحات الأرشيفية بتقديم قائمة من المصطلحات الإنجليزية و الفرنسية (190) التي تنتظر المقابل العربي، و من بينها 94 مصطلحا خاصا بالأرشيف الإلكتروني. لقد قمت بهذا الإحصاء منذ سنتين، و نحن في انتظار الاقتراحات العربية. نقدم لكم مقدمة الدراسة، و تجدون النص الكامل في الوثيقة الملحقة، و شكرا على اهتمامكم بالموضوع؛ عبدالكريم بجاجة.

DICTIONARY OF ARCHIVAL TERMINOLOGY
قاموس المصطلحات الأرشيفية العر بية

مـقــدّمــة

قام الفرع الإقليمي العربي للمجلس الدولي للأرشيف (عربيكا-ARBICA)، بنشر الصيغة العربية الثانية لقاموس المصطلحات الأرشيفية في عام 1995 (1) بعد الصيغة الأولى التي صدرت من قبل المجلس الدولي للأرشيف في سنة 1990 (2). ويحتوي على 314 مصطلح باللغة الإنجليزية وما يقابلها باللغتين العربية والفرنسية، مع ملاحظات تفسيرية باللغة العربية فقط. ولقد أصبح من الضروري في عام 4200م تحديث هذا القاموس بإدماج المعطيات الجديدة التي ظهرت في عالم الأرشيف وخاصة في مجال الأرشيف الإلكتروني.
وإذا أراد الأرشيفيين العرب أن يبلغوا مقاييس العصر الحالي في مجال ممارسة مهنتهم، عليهم أن يلتزموا بتحديث معارفهم، ليس فقط بالاشتراك بطريقة فعّالة في المؤتمرات التي ينظّمها المجلس الدولي للأرشيف، بل أيضاً باستيعاب المعلومات الجديدة في علم الأرشيف المتابَعة والممارسَة يومياً على شبكة الإنترنت. و هكذا تمكّنا من العثور على 190 مصطلحاً جديداً باللغتين الفرنسية والإنجليزية من بعض أحدث المنشورات الدولية. و قد تمّ انتزاع 94 مصطلحاً منها من المفردات التقنية الدقيقة ضمن الأرشيف الإلكتروني. و من المستحيل أن نتمكّن من ترجمة المنشورات الأرشيفية الجديدة إلى اللغة العربية، ما لم نبدأ أوّلاً بقاموس خاص بنا في " قاموس المصطلحات الأرشيفية العربية " وأن نستمرّ بتحديثه سنوياً نظرا للتقدم السريع للعلوم و التكنولوجيات.
إنّ العمل المطلوب إنجازه وتكملته ليس بسيطاً، لأنه لا يكفي أن نضع المصطلحات المقابلة في اللغة العربية ضمن المصطلحات الأرشيفية، بل أن نستمرّ في شرح ووصف مختلف الأوجه ضمن مهنتنا لكلّ مصطلح، في ضوء المواد العلمية والتكنولوجية الجديدة المكتسبة. إنّ قراءة قاموس الأرشيف العربي والإطلاع عليه سوف يتيح الفرصة، وخاصة أمام جيل الأرشيفيين من الشباب، أن يعوا بعلم الأرشيف في شموليته، ليتمكّنوا من ترجمة التطوّر ضمن حركات مجسّدة في إنجاز أعمالنا اليومية. نعتقد أنّ العمل الذي يجب إنجازه لا يعني " المترجمين"، ليس بمفردهم على الأقلّ لأنه لا ينحصر بترجمة الكلمات، بل بإعادة تكوين وتشكيل المفاهيم الأرشيفية باللغة العربية. إنها دعوة بشكل خاص إلى الأرشيفيين المحترفين الذين هم في الاتصال اليومي مع مادة عملهم: الأرشيف.

(1) ربيع البنوري: "معجم المصطلحات الأرشيفية، إنجليزي – عربي"، منشورات الفرع الإقليمي العربي للمجلس الدولي للأرشيف، تونس 1995، 101 صفحة.
(2) غسان منير سنو: "قاموس المصطلحات الأرشيفية -Dictionary for Archival Terminology"
International Council on Archives, Arab Scientific Publishers, Lebanon, 1990, 278 p.


BIBLIOGRAPHICAL SOURCES


A DICTIONNAIRE DE TERMINOLOGIE ARCHIVISTIQUE, Direction des Archives de France, Edition électronique, Février 2002, 76 pages;


B LES ARCHIVES ELECTRONIQUES, Direction des Archives de France, Ed. La Documentation Française, 2002, 103 pages;

C PRESERVATION STRATEGIES FOR ELECTRONIC RECORDS : WHERE WE ARE NOW---OBLIQUITY AND SQUINT ? , by Michèle V. Cloonan and Shelby Sanett, in <the American Archivist>, review published by The Society of American Archivist, volume 65- number 1- spring/summer 2002, pages 70 to 106.

[CENTER]


Abu Dhabi le 23 Novembre 2004

Abdelkrim BADJADJA
Technical Advisor
Center for Documentation & Research
United Arab Emirates[/CENTER
]












الملفات المرفقة
نوع الملف: doc DICTIONARY OF ARCHIVAL TERMINOLOGY.doc‏ (62.5 كيلوبايت, المشاهدات 65)
  رد مع اقتباس