عرض مشاركة واحدة
قديم Jul-31-2006, 02:50 PM   المشاركة32
المعلومات

عمرو
مكتبي نشيط

عمرو غير متواجد حالياً
البيانات
 
العضوية: 17943
تاريخ التسجيل: May 2006
الدولة: مصـــر
المشاركات: 67
بمعدل : 0.01 يومياً


افتراضي ترجمة العربية من جوجل

ترجمة العربية من غوغل بالأسلوب الإحصائي
بقلم Samer Batter



أطلقت غوغل خدمة ترجمة من الإنكليزية إلى العربية وبالعكس للعبارات والمواقع، وفيما يلي نص الخبر بالإنكليزية بعد ترجمته باستخدام خدمة غوغل:

"لاننا نريد ان يقدم الجميع من الحصول علي كل المعلومات العالميه ، بما في ذلك المعلومات المكتوبه في جميع اللغات ، وهي من المشاريع المثيره في البحث غوغل الترجمه. معظم احدث التجاريه الترجمه النظم المستخدمه حاليا تم تطويرها باستخدام قواعد نهج وتتطلب الكثير من العمل اللغويين في تحديد المفردات والقواعد. بحثيه عديده ، تشمل انظمه لنا اتخاذ نهج مختلف : نحن تغذيه حاسوب المليارات من كلمات النص ، وكل نص احادي اللغه في اللغه الهدف ، ونص الانحياز المءلفه من الامثله الانسان الترجمه بين اللغات. وبعد ذلك تطبق تقنيات التعليم الاحصاءيه لبناء نموذج الترجمه. حققنا نتاءج جيده في مجال البحث التقييمات. الان ترون النتاءج بنفسك. وفي الاونه الاخيره بدات النسخه الالكترونيه من النظام بالعربيه والانكليزيه والعربيه والانكليزيه. وتحاول.. اللغه العربيه هي لغه صعبه جدا ، ومن ترجمه ، فالامر يحتاج الي اعاده ترتيب البعيده الكلمات وغنيه جدا يتغير. افضل نظام تشغيل بعض انواع من النص (اي نيوز) من الاخرين (مثل روايات) -- وانتم علي الارجح الا محاوله لترجمه الشعر... ولكن هل تبقي ضبطها اكثر التطورات اثاره"
http://translate.google.com/translate_t

والترجمة الدقيقة بعد التحرير هي:
لأننا نريد أن يتمكن الجميع من الوصول إلى كل المعلومات المتوفرة في العالم ، بما في ذلك المعلومات المكتوبة في كل اللغات ، فإن أحد المشاريع المثيرة في قسم أبحاث غوغل هي الترجمة الآلية. معظم الحلول التجارية الأحدث للترجمة الآلية تستخدم القواعد النحوية النظم المستخدمة حاليا وتتطلب الكثير من العمل من اللغويين في تحديد المفردات والقواعد.هناك أنظمة أبحاث عديدة بما فيها أنظمتنا تستند إلى طرق مختلفة في الترجمة، فنحن نقوم بإمداد الكمبيوتر بمليارات الكلمات وتشمل نصوصا من اللغة المفردة المستهدفة بالترجمة وأمثلة مضبوطة من الترجمة التي قام بها محترفون بين اللغات. وبعد ذلك تطبق تقنيات التعليم الإحصائية لبناء نموذج الترجمة.
وقد حققنا نتائج جيده في مجال تقييم الأبحاث، ويمكنك أن ترى النتائج بنفسك. وفي الآونة الأخيرة بدأنا بالنسخة الالكترونية من النظام الترجمة من العربية إلى الانكليزية ومن الانكليزية إلى العربية. قم بتجربة هذه الخدمة. تعد اللغة العربية لغة صعبه جدا في الترجمة منها وإليها ، فالأمر يحتاج إلى إعادة ترتيب للكلمات وهي لغة غنية جدا في تصريفها. يبرع نظامنا في بعض أنواع النصوص مثل الأخبار بدرجة أفضل من غيرها كما هو الحال مع الروايات وعليك على الأرجح أن تتجنب ترجمة الشعر ، وابق على اتصال بموقعنا فهناك الكثير من التطورات المثيرة على هذا الصعيد.

وإذا كنت تستخدم صفحة غوغل العربية
http://www.google.ae/
فستجد إلى جانب كل نتيجة من نتائج البحث خيار ترجمة للصفحة المذكورة
.

----------------------------------------------------------------

المصدر : موقع عالم التقنية ITP
http://www.itp.net/arabic/news/details.php?id=20495












  رد مع اقتباس